|
Personel CV`si Yazdır |
|
Personel CV`si Yazdır |
SDL Trados Studio Yazılımı Üzerinden Bilgisayar Destekli Çeviri Teknolojileri İncelemesi (Ekim 2017) |
Çeviri Stratejilerinin Yazın Çevirisinde Uygulanması Yaşar Kemal in Ölmez Otu eserinin İngilizceye Çevirisinden Örnekler (Temmuz 2016) |
İŞLEVSEL BİR METİN TÜRÜ OLARAK KULLANMA KILAVUZLARI (Haziran 2016) |
Kitap tanıtımı "KIZILCIK KARPUZ OLUR MU HİÇ? İLAHİ ÇEVİRMEN" (Temmuz 2013) |
I. KORKMAZ, Altyazi Çevirilerinde Kültür Aktarimi Sorunu: “The Chef” Filminin Türkçe Altyazi Çevirisinden Örnekler, VII. Uluslararasi Balkan ve Yakin Dogu Sosyal Bilimler Kongreler Serisi, pp. 600-600, Tekirdag-TÜRKIYE |
I. KORKMAZ, Günümüz Türk Edebiyati Fantastik Eserlerinde Çevirinin Etkisi, 1. Uluslararasi Egitim ve Sosyal Bilimlerde Yeni Ufuklar Kongresi (ICES-2018) - 1st International Congress on New Horizons in Education and Social Sciences, pp. 274-274, Istanbul-TÜRKIYE |
I. KORKMAZ, Mütercim-Tercümanlik Siniflarinda Temel Bilgi Teknolojileri Dersinin Yeri ve Önemi, 1. Uluslararasi Egitim ve Sosyal Bilimlerde Yeni Ufuklar Kongresi (ICES-2018) - 1st International Congress on New Horizons in Education and Social Sciences, pp. 275-275, Istanbul-TÜRKIYE |
EMT Tarafından Belirlenen Çeviri Edinci Modelinin Lisans Düzeyindeki Mütercim Tercümanlık Öğrencilerinde İncelenmesi: Trakya Üniversitesi Örneği (Mayıs 2017) |
Çeviri Eğitiminde Uzmanlık Alanı Kapsamında Öğrenciye Özerklik Kazandırmanın Önemi: Trakya Üniversitesi Mütercim Tercümanlık Bölümü Örneği (Mayıs 2017) |
Hemşirelik ve Mütercim Tercümanlık Bölümü Öğrencilerinin Girişkenlik ve Umutsuzluk Düzeylerinin Karşılaştırılması (Aralık 2016) |
Edebiyatbilim ve Çeviri Ekseninde Fantastik Yazın Üzerine Bir Uygulama - 12. ULUSLARARASI DİL,YAZIN VE DEYİŞBİLİM SEMPOZYUMU (Ekim 2012) |
Mnemoteknik Alıştırmaların Öğrencilerin Terminoloji Öğrenimine Etkisi: Sözlü Çeviri Derslerinde Hafıza Tekniklerinin Etkinleştirilmesinin Öğrencinin Çeviri Performansına Yansımaları - I.Çeviribilim ve Terimbilim Kurultayı - Kırıkkale (Ekim 2011) |
I. KORKMAZ, Translating and Interpreting Specific Fields: Current Practices in Turkey, Uluslararasi, Bölüm: Translation of Technical Documentation for the User of Electrical and/or Electronic Goods, Basim Türü: Basili+Elektronik, pp. 53-73, ALMANYA-Frankfurt, ISBN978-3-631-73850-4, PETER LANG, 20171. Basim |
I. KORKMAZ, TEKNIK METINLERDE ISLEVSELLIK: KULLANMA KILAVUZLARININ ÇEVIRILERI, Ulusal, Basim Türü: Basili, TÜRKIYE-ANKARA, ISBN9-786052-881408, GECE KITAPLIGI, 20171. Basim |