|
Personel CV`si Yazdır |
|
Personel CV`si Yazdır |
Kumlu, D. (2023). Çeviribilim kuram ve uygulamaları ışığında uzmanlık alanı çevirileri için ders planlamak: Gümrük ve lojistik metinleri çevirisi örneği. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, (Ö12), 668-679. DOI: 10.29000/rumelide.1330572. (Temmuz 2023) |
Kumlu, D. (2023). "İskoç Masalları’ndaki Özel İsim Çevirilerinin Van Coillie’nin Modeliyle İncelenmesi", İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi, Sayı:18, ss.83-105, İstanbul University Press. (Mayıs 2023) |
Kumlu, D. (2023) Discovering the role of rhetorical devices in the text of a political speech through back-translations to improve the translation process. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, (33), 1389-1409. DOI: 10.29000/rumelide.1283694 (Nisan 2023) |
KUMLU DOLUNAY, Yapay Zekâyla Çevrilen Film Yapimciligi Metinlerinde Terminolojik Sorgulamalar, Journal of Academic Social Science Studies, vol. 16, no. 96, pp. 49-68, 2023 |
ÖZKAYA MARANGOZ ESRA, KUMLU DOLUNAY, Discovering Sample Curricula for Medical (Healthcare) Interpreting to Design a New One for the Interpreter Training Programs in Turkish Universities, Avrasya Sosyal ve Ekonomik Arastirmalar Dergisi, vol. 10, no. 4, pp. 778-798, 2023 |
KUMLU DOLUNAY, Hukuk Metinlerinin Çevirisinde Karsilastirmali Hukuk ve Metinler Arasilik Isiginda Çeviri Sürecinin Aydinlatilmasi, International Journal of Language Academy, vol. 11, no. 4, pp. 1-18, 2023 |
KUMLU DOLUNAY (2021). W. Somerset Maugham’ın “Rain” Adlı Kısa Öyküsünün Çevirisinde İzlenen Çeviri Stratejilerinin Dönemsel Dil Kullanımlarına Yansımaları . SÖYLEM FİLOLOJİ DERGİSİ, 6(2), 428-441., Doi: 10.29110/soylemdergi (Yayın No: 7260365) (Ağustos 2021) |
KUMLU DOLUNAY (2020). Karşılaştırmalı Dilbilim ve Çeviribilim Çerçevesinde Retrospektif ve Prospektif Sahneler: Geçmişten Günümüze Eşdeğerlik Kavramının Evrimi. Amasya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi (ASOBİD). - Çeviribilim Özel Sayısı, 113-129. (Yayın No: 6348172) (Nisan 2020) | 2 ATIF |
KUMLU, DOLUNAY (2016). Çeviri Eğitimindeki Öğrenme Çıktılarının Bologna Süreci AçısındanDeğerlendirilmesi. Trakya Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 6(12), 109-124. (Yayın No: 3688170) (Temmuz 2016) | 2 ATIF |
Kumlu, D. (2023). Çeviribilim kuram ve uygulamaları ışığında uzmanlık alanı çevirileri için ders planlamak: Gümrük ve lojistik metinleri çevirisi örneği, V. Uluslararası Rumeli [Dil, Edebiyat, Çeviri] Sempozyumu, Medeniyet Üniversitesi, İstanbul, 3-4 Haziran, 2023 (Haziran 2023) |
KUMLU DOLUNAY, AVRUPA BIRLIGI METINLERININ ÇEVIRILERINDE IZLENEBILECEK STRATEJILERIN VE FAYDALANILACAK TEKNOLOJIK ARAÇLARIN INCELENMESI, The 17th International Scientific Research Congress / 17. UBAK - Uluslararasi Bilimsel Arastirmalar Kongresi, pp. 209-216, ANKARA-TÜRKIYE |
KUMLU DOLUNAY, “Yalnizlik” Temali Siirlerin Çevirisinde Çevirmenin Aynasindan Yansi(ma)yanlar, The 17th International Scientific Research Congress/ 17. Uluslararasi Bilimsel Arastirmalar Kongresi, pp. 202-208, ANKARA-TÜRKIYE |
KUMLU DOLUNAY, Turizm Alanindaki Bilgilendirici Kitaplarda Turistlere Yönelik Isaret ve Sembollerin Çevirisinde Göstergelerarasi Çeviri Kurami, 12th International Academic Studies Conference/12.Uluslararasi Bilimsel Akademik Çalismalar Kongresi, pp. 53-60, Elazig-TÜRKIYE |
KUMLU DOLUNAY (2021). TIP ÇEVİRİSİNİ “ZOR” KILAN UNSURLAR İÇİN “KOLAYLAŞTIRICI” ÇÖZÜM ÖNERİLERİ (SUGGESTIONS FOR “FACILITATING” WHAT IS “COMPLICATING” MEDICAL TRANSLATION). International Congress of Language and Translation Studies, 1-2 Kasım 2021, Konya, Türkiye, 1(1), 39-47. (Tam Metin Bildiri/Sözlü Sunum)(Yayın No:7563520) (Kasım 2021) |
KUMLU DOLUNAY (2021). “DEATH OF A SALESMAN” ADLI DRAMA METNİNDEKİ LOMAN AİLESİNİN “EV”İNDE ÇEVİRMENİN DOĞRU YOLU BULMA MACERASI (THE ADVENTURE OF THE TRANSLATOR WHO GOES INTO THE LOMAN’S “HOME” AND TRY TO FIND THE RIGHT WAY IN THE DRAMA TITLED “DEATH OF A SALESMAN”) . PAMUKKALE ÜNİVERSİTESİ VII. BAKEA Uluslararası Batı Kültürü ve Edebiyatları Araştırmaları Çevrimiçi Sempozyumu 15-16-17 Eylül 2021, 32-32. (Özet Bildiri/Sözlü Sunum)(Yayın No:7260374) (Eylül 2021) |
KUMLU DOLUNAY (2015). Bologna Sürecinde Üniversitelerde Verilen Çeviri Eğitiminin Öğrenme Çıktıları Açısından Değerlendirilmesi. ULEAD 2015 Annual Congress: 5th International Conference on Research in Education-ICRE, Meeting the Opportunities and Challenges of Educational Research: "Multidiciplinary Approach to Educational Research", 144 (Özet Bildiri/Sözlü Sunum)(Yayın No:7001622) (Ekim 2015) |
GÜLER (GÖNENÇ), Emel; KUMLU, Dolunay: “The Use of Computer Technology in Foreign Language Education” ; “Educational Policies of European Union” konulu Uluslararası Bilimsel Konferans; 18 Mayıs 2006; Stara Zagora Üniversitesi, Yambol, BULGARİSTAN (Mayıs 2006) |
TÜTÜNİŞ, Birsen; KUMLU, Dolunay: “On Line Content-based Academic Writing” ; “Reflectıng on Insights from ELT Research Conference” konulu 4. Uluslararası İngiliz Dili Eğitimi Araştırma Konferansı; 26-28 Mayıs 2005; Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi, Çanakkale, TÜRKİYE (Mayıs 2005) |
KUMLU, Dolunay; SOYSALAN, Işık: “The Problems Afflicting English Teachers in Vocational High Schools in Turkey” ; “Reflectıng on Insights from ELT Research Conference” konulu 4. Uluslararası İngiliz Dili Eğitimi Araştırma Konferansı; 26-28 Mayıs 2005; Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi, Çanakkale, TÜRKİYE (Mayıs 2005) |
TÜTÜNİŞ, Birsen; KUMLU, Dolunay: “How Do EFL Teachers Handle the Cultural Elements in the Coursebooks”; 2004/International ELT-Conference, 3-5 Eylül 2004 İzmir Ekonomi Üniversitesi, İzmir, TÜRKİYE (Eylül 2004) |
KUMLU, Dolunay: “Teenagers and Their Use of Language”; “Theory and Practice of TESOL” konulu III. International ELT Conference, 11-13 Haziran 2004 Trakya Üniversitesi, Edirne, TÜRKİYE (Haziran 2004) |
TÜTÜNİŞ, Birsen; KUMLU, Dolunay: “Dealing with Student’s Problems in Foreign Language Culture Teaching”; International ELT Conference, 10-12 Ekim 2003, Başkent Üniversitesi, Ankara, TÜRKİYE (Ekim 2003) |
ERDEM, Nur; KUMLU, Dolunay: “How to Teach Young Learners”; “Theory and Practice of TESOL” konulu II. International ELT Conference, 20-22 Haziran 2003 Trakya Üniversitesi, Edirne, TÜRKİYE (Haziran 2003) |
TÜTÜNİŞ, Birsen; KUMLU, Dolunay; ERDEM, Nur: “Foreign Language Teaching Settings as a Means of Cultural Transmission”; International ELTC-2003 Conference 17-18 Nisan 2003 Işık Üniversitesi, İstanbul, TÜRKİYE (Nisan 2003) |
TÜTÜNİŞ, Birsen; KUMLU, Dolunay: “How Do We Teach Culture”; International ELT Conference, 11-13 Ekim 2002 Orta Doğu Teknik Üniversitesi, Ankara, TÜRKİYE (Ekim 2002) |
ŞİRİN, Esra; KUMLU, Dolunay: “Learning to Speak by Speaking”; I. International Balkan-ELT Conference 14-16 Haziran 2002 Trakya Üniversitesi, Edirne, TÜRKİYE (Haziran 2002) |
KUMLU, Dolunay; ŞİRİN, Esra: “Learning How to Teach Vocabulary”; I. International Balkan-ELT Conference 14-16 Haziran 2002 Trakya Üniversitesi, Edirne, TÜRKİYE (Haziran 2002) |
KUMLU DOLUNAY, OKUL MERTCAN, Contemporary Translation Studies: Bridging Cultures, Technology and Societies, Çizgi Kitabevi, Konya/Istanbul-TÜRKIYE |
KUMLU DOLUNAY, Dil, Edebiyat ve Çeviri Çalismalari-2, Çizgi Kitabevi, Konya/Istanbul-TÜRKIYE |
Home in Western Literature, Bölüm adı:(“DEATH OF A SALESMAN” ADLI DRAMA METNİNDEKİ LOMAN AİLESİNİN “EV”İNDE ÇEVİRMENİN DOĞRU YOLU BULMA MACERASI) (2021)., KUMLU DOLUNAY, Kriter Yayınevi, Editör:Reyhan Özer Taniyan, Seçil Çırak, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 390, ISBN:9786258012507, Türkçe(Bilimsel Kitap), (Yayın No: 7563517) (Aralık 2021) |
Eğitimde Yeni Yönelimler-New Trends in Education, Bölüm adı:(Özel Alan Çevirisi Ve Terminoloji Araçları) (2019)., KUMLU DOLUNAY, Trakya Üniversitesi Yayınları, Editör:Hikmet Asutay, Sevinç Sakarya-Maden, Muhlise Coşkun-Ögeyik, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 263, ISBN:978-975-374-245-0, İngilizce(Bilimsel Kitap), (Yayın No: 6348182) (Temmuz 2019) |
Özel Alan Çevirisi Akademik Eğitim Uygulamalarında Teknoloji ve Sosyal Medya (2018)., KUMLU, DOLUNAY, Siyasal Kitabevi, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 160, ISBN:6059221870, İngilizce(Bilimsel Kitap), (Yayın No: 4445329) (Ekim 2018) | 7 ATIF |
Balkan Eğitim Araştırmaları (Balkan Educational Studies) 2018, Bölüm adı:(AKADEMİK ÇEVİRİ EĞİTİMİNİN MESLEKİ TERCİHLERE VE ÇEŞİTLİLİĞE ETKİSİ) (2018)., KUMLU DOLUNAY,ACAR ESRA NUR, Trakya Üniversitesi, Editör:Hikmet Asutay-Demirali Yaşar Ergin, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 467, ISBN:978-975-374-201-6, Türkçe(Bilimsel Kitap), (Yayın No: 4445337) (Eylül 2018) |
Balkan Eğitim Araştırmaları (Balkan Educational Studies) 2017, Bölüm adı:(A COMPARATIVE RESEARCH BETWEEN AN ONLINE AND A FACE-TO-FACECOURSE MODELS FOR ACADEMIC WRITING) (2017)., KUMLU DOLUNAY, Trakya Üniversitesi Yayınları, Editör:Hikmet Asutay, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 637, ISBN:978-975-374-213-9, İngilizce(Bilimsel Kitap), (Yayın No: 3688204) (Kasım 2017) |
Tıp Metinlerinin Çevirilerinde Farklı Yapay Zekâ Araçlarının Kullanımının Araştırılması (Haziran 2024) |
Çevirilopedi - Çevirmenin Ansiklopedisi (Çeviri Kitabı 2. Bölüm), Bölüm adı:(Eğitim Üzerine: Çevirtip mi Eğitsek, Eğitip mi Çevirtsek?) (2020)., KUMLU DOLUNAY, Universal Dil Hizmetleri ve Yayıncılık, Editör:Melis Pelin Molu, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 295, ISBN:978-975-7391-18-0, Türkçe(Bilimsel Kitap), (Yayın No: 6348096) (Ocak 2020) |
Çeviribilim, Dilbilim ve Dil Eğitimi Araştırmaları, Bölüm adı:(Diagnosis: Translational Paralysis Caused by Neglecting Textual Analysis) (2009)., KUMLU DOLUNAY, İzmir Ekonomi Üniversitesi Yayıncılık, Editör:Neslihan Kansu-Yetkiner, Derya Duman, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 690, ISBN:978-975-8789-29-6, İngilizce(Bilimsel Kitap), (Yayın No: 3688191) (Mayıs 2008) |
2209-A Üniversite Ögrencileri Arastirma Projeleri Destekleme Programi 2023/1, 2023 |
ÇEVİRMEN ÖYKÜLERİ Çevirmen Ne Yaşar Ne Yaşamaz, Bölüm adı:(Çevirinin Gizemi) (2021)., KUMLU DOLUNAY, Aktif Yayınevi, Editör:Fadime Çoban, Basım sayısı:1, Sayfa Sayısı 250, ISBN:978-605-9940-82-5, Türkçe(Bilimsel Kitap), (Yayın No: 7693588) (Aralık 2021) |
"Kitap Tanıtımı-Bibliografya, Cilt I" Yazarlar: "Lindita Xhanari (Latifi), Urtis Harri, Adriatik Derjaj, Jonida İlhan" (Aralık 2017) |